罗马诺:皇马计划在明年6月签回尼科-帕斯,球员已同意回归(罗马诺:皇马拟明年6月回购尼科-帕斯,球员已同意归队)
Clarifying buy-back details
意媒:库普梅纳斯转型中卫表现亮眼,尤文中场补强成当务之急(意媒:库普梅纳斯客串中卫抢眼,尤文中场引援迫在眉睫)
Interpreting user input
楚阿梅尼:我更喜欢踢6号位;阿隆索经常就后腰位置指导我(楚阿梅尼称更适合踢6号位,阿隆索常就后腰角色指导他)
Considering translation needs
中足联公布多项新政:俱乐部签署“阴阳合同”将被罚降级(中足联推多项新规:俱乐部签“阴阳合同”将被降级重罚)
Explaining Chinese Football Policies
皇马在法国裁判蒂尔潘执法下首次失利,此前8胜1平(蒂尔潘执法下皇马首遭失利 此前战绩8胜1平)
这条数据没错的表述是:皇马在法国裁判克莱芒·蒂尔潘执法下首次告负,此前9场为8胜1平。
拉波尔塔的圣诞轻松时刻:巴萨主席的亲民魅力与未来布局(圣诞里的拉波尔塔:巴萨掌门的亲和力与未来蓝图)
Responding to a Chinese-language request
王上源:希望下次能够拿回冠军奖杯献给河南球迷(王上源:盼下次捧回冠军奖杯,献给河南球迷)
看起来像赛后发言的标题。英文译文:“Wang Shangyuan: Hope we can bring the championship trophy back next time for the Henan fans.”
国乒8-4德国!王楚钦不满发挥,孙颖莎力拼每分,混双2人谈防弧!(国乒8-4击败德国!王楚钦自评发挥欠佳,孙颖莎每分必争,混双组合谈防弧圈)
这是个典型赛报题眼(混合团体赛制常见“先到8局”,8-4即中国队拿到8局胜利)。你希望我要哪种产出:1) 直接写成简讯稿,2) 做战术复盘,还是 3) 优化标题与导语?先给你一版可直接用的简讯+战术要点,若需严格还原赛后发言,请提供来源链接。
